Header Ads Widget

Responsive Advertisement

কবিতা /Poem

 

কবিতা 
 তবুও বেঁচে আছি
 শিহাব আরফান

তবু ও বেঁচে আছি ফুরিয়ে যায়নি 
নিরালায় নিবৃতে কত স্বপ্ন বুনেছিলাম অশ্রু সিক্ত এই দুটি নয়নে
অজস্র কবিতার মাঝে সঁপে দিয়েছি আমার বিচলিত আত্মা
এই নিরবতার কান্না কে বা বুঝবে এ ধরায়?
 তবুও বেঁচে আছি ফুরিয়ে যায়নি
 
 
 জীবনের প্রতি ক্ষণে ক্ষণে রং বদলায়
নিরাশার আঁধারে আচ্ছন্ন এই কৌতূহলী আত্মা
 কে বা বুঝবে এমন এক বিষণ্ণতা?
তবুও বেঁচে আছি ফুরিয়ে যায়নি

 
লোমহর্ষক, বিদারক অবস্হা আমার
দোল খায় চারপাশে অবিরত
আমি তো এক জটিল পদার্থ নই,
যে সয়ে যাবো আজীবন
কেউ কি বুঝবে না এই রিক্তের বেদন?
তবুও বেঁচে আছি ফুরিয়ে যায়নি
 
অনিদ্রায় কতো গেলো রাত মাস বছর
তবুও মেলেনি কোন হিসাবের পাতা
কে বা বুঝবে এমন নিষ্ঠুর চাপা কান্না ?
তবুও বেঁচে আছি ফুরিয়ে যায়নি।

কথা ছিল পাড়ি দেবো দিগন্তের বিস্তৃত বলয়
কুড়িয়ে নেবো অস্পরীর দোলিত কাকন
গোধূলি লগ্ন যখন পেরিয়ে গেলো
রিক্ত দুটি হাত তব ফিরেই এলো
কি করে বুঝায় আমি এই অপূর্ণতা?
তবুও বেঁচে আছি ফুরিয়ে যায়নি।

Poetry is still alive

 Shihab Arfan

Yet I am still alive. How many dreams I weaved in these two tear-soaked eyes.
I surrendered my troubled soul in countless poems
Who will understand the cry of this silence?  Still, I am alive, not over. 
 
Life changes color every moment
Who will understand this curious soul in the darkness of despair?
Still alive is not over.

 My hairy, heartbreaking state
Continue swinging around
 I am not a complex substance.That will last forever
 No one will understand the pain of this emptiness?
Still I am alive,is not over
 
I have not run out of sleepless nights, months and years
 However, no calculation page was found
 Who will understand the cruel suppressed cry?
 Still alive is not over.

 It was about crossing the wide ring of the horizon
 I will pick up the swaying cock of Osprey
 When the twilight lagna has passed
 Both hands came back empty
How do I understand this imperfection?
 Still alive is not over.

 

Post a Comment

0 Comments